jueves, 16 de agosto de 2012

Director de doblaje

Aquí sigo compartiendo más cosas interesantes sobre el doblaje en España, en esta ocasión es un vídeo-reportaje de TVE llamado "Los oficios de la cultura" sobre el director de doblaje Juan Luis Rovira y la actriz Blanca Hualde (voz de Kairi en Kingdom Hearts II)

Decir que hacen mucho hincapié en la traducción al principio, así que a los futuros traductores también os puede resultar interesante =)


Me quedaría con muchas cosas de este reportaje, pero quiero destacar una por encima de las demás:"No es culpa del doblaje que en este país no se hablen idiomas. Los idiomas, sea cual sea, se aprenden estudiando, no porqué no se doblen las películas y se vean en versión original. Este oficio es una aventura, no sabes cuando vas a tener trabajo, vivimos en un ERE diario".

No sé si recodáis que a principios de junio hice un taller de iniciación al doblaje. Pues bien, "gracias" al minuto 17 ya desisto en ello. Vamos a ver, sé que si no lo intentas fijo que no se consigue nada, pero si que lo he probado y sé a lo que me enfrento y también sé que tengo un defecto muy grande que aquí recalcan que es vital, y ese es la interpretación. Me falta soltura a la hora de interpretar, y debería haber seguido haciendo teatro en su día. Sé que con mucha práctica se puede conseguir, pero hoy por hoy no estoy lo suficientemente mentalizada, porqué por mucha técnica que te enseñen, si no sabes interpretar un personaje, apaga y vámonos.

No es que tire la toalla del todo, puede que algún día me apunte a un grupo de teatro, y que más adelante lo vuelva a intentar, de momento podría decir que lo aplazo, ya que ciertos factores han hecho que le de prioridad a otras cosas. Eso si, quiero dejar claro que este mundo me sigue fascinando y seguiré emocionandome con doblajes bien hechos que te hacen meterte en la película/serie de lleno sin importarte el idioma con el que hablen.

Debo agradecer esta entrada a @Nufiri por pasarme siempre cosas interesantes sobre el mundillo ♥

5 comentarios:

  1. Sí, a mi también se me quedó grabada esa frase que escribes! ;D

    Y lo de que es un trabajo que va a temporadas es lo que lo hace más difícil aún. Si tienes suerte de ser un actor/actriz que ha hecho muchos papeles y te conocen los directores es más fácil que encuentres trabajo que uno que recién empieza. Pero es eso, si realmente te gusta lo que haces aunque tardes años en darte a conocer lo aguantas y sigues adelante.

    Yo estoy contigo, apúntate a un grupo de teatro y verás que en poco tiempo tu interpretación mejorará seguro! Si sólo es eso, aún lo puedes conseguir! Ànimos! *hugs* ^__^

    ResponderEliminar
  2. Muy interesante :D ¡Gracias por compartirlo! Como dices, también tiene que ver con los traductores.
    Siento que por ahora desistas en ello, pero si has encontrado otras prioridades que también te llenan, pues estupendo >o<. Yo no sirvo para el teatro XD de pequeña siempre que me metían en una obra me corregían todo el rato porque era la que menos se metía en el papel. Aunque creo que en mi caso mucha culpa la tiene la vergüenza XD.

    ResponderEliminar
  3. Holaas, entrada muy interesante. Una vez una amiga me dijo eso, de que el doblaje tenia la culpa de que no se nos diera bien el idioma, y yo no estoy de acuerdo, tal y como dice la frase que resaltas.
    Desde que descubrí que las pelis se doblaban no he parado de ponerme más oido a las voces de las peliculas. Este mundo es muy grande y fantastico la verdad.
    Animo con eso de apuntarse a un grupo de teatro para ganar soltura, cuando estes preparada claro ;)
    Un besote!

    ResponderEliminar
  4. A mí me parece fascinante el mundo del doblaje, porque en el teatro el actor se sirve de la gesticulación para interpretar a su personaje, pero el doblador tiene que regirse por la del actor al que dobla, lo cual me parece más complejo.

    No había visto este reportaje, así que voy a echarle un vistazo porque me parece de lo más interesante.

    Por cierto, Miya, ¿podemos ver tus dotes como dobladora? ¿Tienes alguna muestra? Me encantaría escucharte. ;)

    Un abrazo, guapa!!

    ResponderEliminar
  5. He visto el reportaje y me ha parecido muy interesante. ¡Es asombroso como los actores de doblaje cambian su voz tan fácilmente! Se nota que detrás hay mucho trabajo y mucho esfuerzo.
    Pero recuerda, ¡no te desanimes! Aunque sea difícil entrar en el mundillo, igual algún día te vemos debutar como actora de doblaje :)
    ¡Un abrazo!

    ResponderEliminar

¡No te cortes! Comenta siempre que tenga algo que ver con la entrada =)